voltear

voltear
v.
1 to toss (heno, crepe, torero).
2 to knock over. (Latin American Spanish)
3 to turn (doblar la esquina). (Mexican Spanish)
4 to turn over. (Latin American Spanish salvo River Plate)
5 to turn (round) (girar) (person). (Andean Spanish (Bolivia, Chilean Spanish , Colombia, Ecuador, Peru))
6 to overturn (volcar) (auto). (Mexican Spanish)
* * *
voltear
verbo transitivo
1 (dar vueltas) to whirl, twirl
2 (poner al revés) to turn over, toss
3 (campanas) to peal, ring out
4 (a una persona) to toss up in the air
* * *
verb
1) to turn over
2) roll over
3) tumble
* * *
1. VT
1) ( esp LAm) (=volver al revés) to turn over, turn upside down; (=dar la vuelta a) to turn round; (=lanzar al aire) to toss
2)

voltear la espalda — (LAm) (=dar la espalda) to turn one's back

3) ( esp Cono Sur, Méx) (=volcar) to knock, knock over
4) [+ campanas] to peal
5) ( esp LAm) [+ lazo] to whirl, twirl
6)

voltear a algn — (And, Caribe) to force sb to change his mind

7) (Caribe) (=buscar) to search all over for
2. VI
1) (=dar vueltas) to roll over, go rolling over and over; (=dar una voltereta) to somersault
2) (LAm) (=torcer) to turn

voltear a la derecha — to turn right; (=volverse) to turn round

3) (LAm)

voltear a hacer algo — to do sth again

volteó a decirlo — he said it again

4) (Caribe)
**

volteó con mi amiga — he went off with my girlfriend

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) <mies> to winnow; <tierra> to turn (over)
b) (por el aire) toro to toss; caballo to throw
2) <campanas> to ring
3) (AmL exc CS)
a) <tortilla/disco> to turn over; <cuadro> to turn ... around; <copa/jarrón> (poner - boca arriba) to turn ... the right way up; (- boca abajo) to turn ... upside down
b) <calcetín/manga> (poner del revés) to turn ... inside out; (poner del derecho) to turn ... the right way round

el viento me volteó el paraguas — the wind blew my umbrella inside out

voltear la página — to turn the page

4) (AmL exc CS) (dar la vuelta)

me volteó la espalda — she turned her back on me

al oír su voz volteó la cara — when she heard his voice she turned her head

5) (CS) (tumbar, echar abajo) <bolos/botella> to knock over; <puerta> to knock down
2.
voltear vi campanas to peal, ring out
3.
voltearse v pron
a) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around; (cambiar de ideas) to change one's ideas

se ha volteado contra mí — he's turned against me

b) (Méx) vehículo to overturn, turn over
* * *
= overturn.
Ex. The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.
* * *
1.
verbo transitivo
1)
a) <mies> to winnow; <tierra> to turn (over)
b) (por el aire) toro to toss; caballo to throw
2) <campanas> to ring
3) (AmL exc CS)
a) <tortilla/disco> to turn over; <cuadro> to turn ... around; <copa/jarrón> (poner - boca arriba) to turn ... the right way up; (- boca abajo) to turn ... upside down
b) <calcetín/manga> (poner del revés) to turn ... inside out; (poner del derecho) to turn ... the right way round

el viento me volteó el paraguas — the wind blew my umbrella inside out

voltear la página — to turn the page

4) (AmL exc CS) (dar la vuelta)

me volteó la espalda — she turned her back on me

al oír su voz volteó la cara — when she heard his voice she turned her head

5) (CS) (tumbar, echar abajo) <bolos/botella> to knock over; <puerta> to knock down
2.
voltear vi campanas to peal, ring out
3.
voltearse v pron
a) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around; (cambiar de ideas) to change one's ideas

se ha volteado contra mí — he's turned against me

b) (Méx) vehículo to overturn, turn over
* * *
= overturn.

Ex: The library was badly vandalised and the intruders overturned 10 large bookcases, tore paintings down, emptied catalogues, and smashed intercoms, chairs, tables and windows.

* * *
voltear [A1 ]
vt
A
1 ‹mies› to winnow; ‹tierra› to turn, turn over
2 (por el aire) «toro» to toss; «caballo» to throw
B ‹campanas› to ring
C (AmL exc CS)
1 (invertir) ‹tortilla/disco› to turn over ‹copa/jarrón› (poner — boca arriba) to turn … the right way up; (— boca abajo) to turn … upside down
2 ‹media/manga› (poner del revés) to turn … inside out; (poner del derecho) to turn … the right way round
el viento me volteó el paraguas the wind blew my umbrella inside out
voltea la página turn the page
D
(AmL exc RPl) (dar la vuelta): me volteó la espalda she turned her back on me, she turned away from me
al oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head o she turned to look at him
E (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botella› to knock over; ‹puerta› to knock down
voltear el gobierno to overthrow the government
había un olor que te volteaba (fam); the smell was enough to knock you flat o backwards (colloq)
■ voltear
vi
«campanas» to peal, ring out
voltearse
v pron
(AmL exc CS)
1 (volverse, darse la vuelta) to turn around
2 (cambiar de ideas) to change one's ideas/allegiance
se ha volteado contra mí he's turned against me
3 (Méx) «vehículo» to overturn, turn over
* * *

voltear (conjugate voltear) verbo transitivo
1
a)miesto winnow;

tierrato turn (over)
b) (por el aire) [toro] to toss;

[caballo] to throw
2 (AmL exc CS)
a)tortilla/discoto turn over;

cuadroto turn … around;
copa/jarrón› (poner — boca arriba) to turn … the right way up;
(— boca abajo) to turn … upside down
b)calcetín/manga› (poner — del revés) to turn … inside out;

(— del derecho) to turn … the right way round;
voltear la página to turn the page

3 (AmL exc CS) (dar la vuelta):
me volteó la espalda she turned her back on me;

al oír su voz volteó la cara when she heard his voice she turned her head
4 (CS) (tumbar, echar abajo) ‹bolos/botellato knock over;
puertato knock down
voltearse verbo pronominal
a) (AmL exc CS) (volverse, darse la vuelta) to turn around;

(cambiar de ideas) to change one's ideas
b) (Méx) [vehículo] to overturn, turn over

voltear
I verbo transitivo
1 (en el aire) to toss
(la tortilla, la tierra) to turn over
2 LAm (la cabeza) to turn
II verbo intransitivo to tumble
'voltear' also found in these entries:
English:
tip up
- turn
* * *
voltear
vt
1. [dar la vuelta a] [heno, crepe] to toss;
[tortilla] to turn over; [campana] to ring;
el toro volteó al torero the bull tossed the bullfighter
2. Am [derribar] [objeto] to knock over;
[gobierno] to overthrow, to bring down;
gesticulaba tanto que terminó volteando el florero she was waving her hands about so much she ended up knocking over the vase
3. Am salvo RP [poner del revés] [boca abajo] to turn upside down;
[lo de dentro fuera] to turn inside out; [lo de detrás delante] to turn back to front;
después que esponje, se voltea la masa once the dough has risen, turn it over;
voltea la página turn the page
4. Am salvo RP [cabeza, espalda] to turn;
voltéate hacia la profesora y espera las instrucciones (turn to) face the teacher and wait for the instructions
vi
1. Méx [doblar la esquina] to turn;
al llegar a Insurgentes, volteas a la izquierda when you get to Insurgentes, turn left
2. Méx [volcar] to overturn;
un auto verde volteó ayer por la noche en esta esquina a green car overturned on this corner last night
3. Andes [girar] to turn (round);
las personas volteaban para ver de dónde venían los gritos people turned round to see where the shouting was coming from
See also the pronominal verb voltearse
* * *
voltear
I v/t
1 L.Am. (invertir) turn over;
voltear el jersey turn the sweater inside out
2 Rpl (tumbar) knock over
3
:
voltear la cabeza turn one’s head
II v/i
1 roll over
2 de campanas ring out
* * *
voltear vt
1) : to turn over, to turn upside down
2) : to reverse, to turn inside out
3) : to turn
voltear la cara: to turn one's head
4) : to knock down
voltear vi
1) : to roll over, to do somersaults
2) : to turn
volteó a la izquierda: he turned left
See also the reflexive verb voltearse

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • voltear — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: voltear volteando volteado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. volteo volteas voltea volteamos volteáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • voltear — v. tr. 1. Dar voltas a; fazer girar; voltar frequentes vezes. • v. intr. 2. Dar voltas, girar. 3. Mover se; agitar se à roda; tumultuar, rodopiando. 4. Passar; discorrer; adejar, esvoaçar. 5. Fazer equilíbrios. 6.  [Brasil] Apanhar e conduzir… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • voltear — 1. tr. Dar vueltas a alguien o algo. 2. Volver algo de una parte a otra hasta ponerlo al revés de como estaba colocado. 3. Trastrocar o mudar algo a otro estado o sitio. 4. Arq. Abovedar una obra, construir un arco o bóveda. 5. Arg.), Bol.),… …   Diccionario de la lengua española

  • voltear — v ir (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que algo o alguien cambie de posición y quede generalmente en dirección opuesta a la que tenía: voltear la mano, voltear una tortilla, voltear la página, voltearse en la cama, voltear la espalda 2 Derribar,… …   Español en México

  • voltear — ► verbo transitivo 1 Dar vueltas a una persona o una cosa. 2 Poner una cosa al revés de como estada colocada. SINÓNIMO girar 3 Hacer que una cosa cambie de estado o de lugar. SINÓNIMO cambiar ► verbo intransitivo 4 Dar una persona o una cosa… …   Enciclopedia Universal

  • voltear — {{#}}{{LM SynV41233}}{{〓}} {{CLAVE V40232}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}voltear{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = volcar • volver • girar • invertir {{#}}{{LM V40232}}{{〓}} {{ConjV40232}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynV41233}}{{\}}SINÓN… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • voltear — 1) tr. dar vueltas (a una persona o cosa) voltear la honda. 2) poner (una cosa) al revés de como estaba voltear el armario; p. ext. trastrocar o mudar (una cosa) a otro estado o sitio. 3) construir (un arco o bóveda). 4) entre estudiantes,… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • voltear — 1) tr. dar vueltas (a una persona o cosa) voltear la honda. 2) poner (una cosa) al revés de como estaba voltear el armario; p. ext. trastrocar o mudar (una cosa) a otro estado o sitio. 3) construir (un arco o bóveda). 4) entre estudiantes,… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • voltear — 1) tr. dar vueltas (a una persona o cosa) voltear la honda. 2) poner (una cosa) al revés de como estaba voltear el armario; p. ext. trastrocar o mudar (una cosa) a otro estado o sitio. 3) construir (un arco o bóveda). 4) entre estudiantes,… …   Diccionario de motivos de la Lengua Española

  • voltear — pop. Poseer a una mujer// derrotar// derribar a un animal en las tareas rurales con finalidad diversa (marcar, esquilar, etc.)// delinc. Robar, hurtar …   Diccionario Lunfardo

  • voltear — (v) (Intermedio) dar vueltas a una cosa o colocar algo al revés Ejemplos: Llevaba una tarta de chocolate, tropezó y se le volteó. El niño volteaba sobre la alfombra. Sinónimos: girar, volverse, rodar, volcar, virar, repicar, rotar, trastocar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”